Halie
Collection of short stories published by an independent editor
Posts: 982
|
Post by Halie on Aug 29, 2009 11:21:35 GMT -5
I looked it up, it's "Fahrvergnügen", which Wikipedia says is a combination of fahren, "to drive," and Vergnügen, "enjoyment".
They get away with using fake German words here because most people here don't speak German. Like, I'm sure if there was a commercial in Germany using a fake English word, a lot of people would be scratching their heads and saying "Something's not right..."
|
|
|
Post by belle on Aug 29, 2009 12:51:39 GMT -5
I looked it up, it's "Fahrvergnügen", which Wikipedia says is a combination of fahren, "to drive," and Vergnügen, "enjoyment". They get away with using fake German words here because most people here don't speak German. Like, I'm sure if there was a commercial in Germany using a fake English word, a lot of people would be scratching their heads and saying "Something's not right..." Well, actually they use English words (also fake sometimes) in German commercials all the time. Most Germans don't seem to realize that they do not understand what the commercials really say, because they have grown used to it.
|
|